Авторский перевод песни Cold Wind Blows / Дует холодный ветер

Авторский перевод песни Cold Wind Blows / Дует холодный ветер
Автор перевода: Stan

Дует холодный ветер

[Вступление к альбому]
Некоторые вещи просто не меняются
Но даже лучше, когда они остаются такими же
Весь мир знает твоё имя
Но однажды они наплюют на твою игру

Будет сложно объяснить
Зачем ты снова вернулся, ты ненавидишь славу
Любишь игру, холодный как лёд ты вернулся
На хрен всех, пусть жрут дерьмо, погнали снова

[Вступление]
Чёрт возьми… уже снова то время?
Хаха, по тебе не скажешь, что ты рад мне
Чёрт, не все рады моему возвращению
Ладно, насрать

[Куплет 1]
Можешь пристроиться на письке, я буду яйцами, я чокнутый
Michael Vick (1) пёс, а вы шавки, ну-ка рассосались
Избавься от своих паразитов, вы никогда раньше не видели таких больных щенят
Вот больная утка (2), у меня своя утка, мамочка
Вот мои орешки. Облизывай, хрумкай — вкусненько
Я знаю, сучка, ты не думаешь об этом, ты сосёшь член, тренируешься?
Тебе сделают больно, на хрен эту любовь, милая
Мне весело, когда я называю тебя шлюхой
Малышка, танцуй, под мой дисс на тебя, на хрен слова (3)
Ты всё равно не слушаешь. Да, поиздевался над шлюхой
Ублюдок может сморщить мои губы также
Как Elton’у John’у, потому что я просто жалкий членосос (4)
Это дерьмо играет, потому что вы достали меня, теперь я сижу и ссу
И всем плевать, правильно это или нет
Так, приготовь траву и зажги кальян
Но взгляните на Mariah’ю (5), в следующий раз я вдохновлюсь тобой для песни. Давай

[Припев]
Оу оу оу…
Мне так холодно, будто дует холодный ветер
И идёт снег, и минус двадцать
Спроси меня почему, я не знаю
Мне так холодно, будто дует холодный ветер (6)

[Куплет 2]
Чёрт, я развратный Cannon (7). Я Bruce Banner (8), и я вернулся в студию
Вы все сидячие утки, только я стою как гусь (9)
Я поджёг весь мир, ща поссу, потухнет
Пихаю член всем вокруг, но не всем подряд
Я увидел вагину, я пну сучку в манду
И у неё будет «квиф» (10) — звук как из подушки-пердушки
Чего? Я никого не бил, вы спутали меня с
Сопливым панком (11), которому нужны сиськи и секс
Давай, ненавистник, выводи меня
Я тебе говорил, что не сможешь меня заткнуть
Называйте меня педиком, потому что я ненавижу девок, мужик должен трахаться
Вы бабники, уважайте братву, бросайте своих шлюх (12)
Shady, полегче! Чел, остынь! Нет, не могу! Рэперы повсюду
Сбросьте этот груз — эта обувь не для вас
Вот дерьмо будет, когда этот мир перестанет крутиться
И тогда Michael J. Fox (13) придёт и встанет столбом
Во время катастрофы! Моча на твоём лице
Потому что ты липовый
(*Удар молнии*)
Чё за хрень?! Как больно!
(*Удар молнии*)
Чё за хрень?! Меня ударило молнией, я сваливаю
Называй это «Злом, которое делает человек» (14)
Повелитель, прости меня за то, что делает моя ручка
Это за твои грехи, я очищаю тебя
Можешь раскаяться, но я предупреждаю тебя, если продолжишь, отправлю тебя в ад
И тогда подул ветер и я сказал

[Припев]
Оу оу оу…
Мне так холодно, будто дует холодный ветер
И идёт снег, и минус двадцать
Спроси меня почему, я не знаю
Мне так холодно, будто дует холодный ветер

[Куплет 3]
Как долго я буду на этом пути? Shady до конца моих дней
Пока я не повешу микрофон, и пока не скажу
До свидания, пока я не сброшу бомбы (15)
Как мне хочется идти, когда мой путь был так долог
Если тебе это не нравится, можешь поцеловать меня в трусики сзади (16)
Подпевай мне. Тут не так, там не так! — Выучи слова
Сучкам не нравится это! Я буду вежливей к женщинам
Когда Аква-Мэн потонет и Человек-Факел поплывёт
У меня холодная душа! Я делаю соло, так что не сравнивай
Меня с этими бездельниками
Это как яблоко и апельсин, персик и слива
Я особый фрукт, детка — отрежь яички и расти пару
Но я клянусь, ты пытался диссить меня, я убью тебя
Я так со всеми, будто все с Авто-тюном
Напоследок ты хочешь сбить меня с рифмы
И сказать: «Когда я писал, думал о тебе», так

[Припев]
Оу оу оу…
Мне так холодно, будто дует холодный ветер
И идёт снег, и минус двадцать
Спроси меня почему, я не знаю
Мне так холодно, будто дует холодный ветер

[Концовка]
Я не знаю, я не знаю, что заставляет
Я не знаю, что заставляет меня идти по этому пути
Я не знаю, я не знаю, вероятно я буду идти по нему до конца своих дней
Я не знаю, почему я такой, я такой холодный, бит играет, мне не нужно говорить
Я думаю, потому что я добился успеха

[Примечания]

1) Michael Vick — профессиональный игрок в американский футбол. Организовывал запрещённые собачьи бои, отсидел за это 3 года. За свою «страсть» к собакам исключён из NFL.

2) Sick duck (Больная утка) — альтернатива Suck dick (Сосать член).

3) Удивительно, сколько девушек будут плясать под песню с хорошим битом независимо от текста, который в случае Em’а часто унижает женщин. Em думает, что они не слушают или не понимают слова.

4) Возможно это и дисс, но у Em’а с Elton’ом дружественные отношения. Они выступали на одной сцене, Elton помог ему избавиться от наркозависимости.

5) По слухам, у Эма с Мараей были некоторые отношения, после чего они стали диссить друг друга.

6) В припеве явная ссылка на песню «Just Don’t Give a Fuck»:
«I’m colder than snow season when its 20 below freezin
Flavor with no seasonig, this just a sneak preview…»

7) Nick Cannon — муж Mariah’и.

8 ) Bruce Banner — герой комиксов, где он превращается в Невероятного Халка.

9) «Duck duck goose» — детская игра.

10) Вагинальный метеоризм — выбросы воздуха из влагалища.

11) Сопливый панк — дисс на Fred’а Durst’а из группы Limp Bizkit.

12) «G’s up hoes down» — популярная фраза среди гангстеров. G’s — гангста, hoes — Шлюха/инструмент садовника.

13) Michael J. Fox — актёр, сыгравший главную роль в серии фильмов «Назад в будущее». В первой части,герои попали в прошлое на машине времени, им нужно было вернуться назад, но это было возможно только при попадании молнии в машину.
Встанет столбом, потому что страдает неизлечимой болезнью Паркинсона (хроническое прогрессирующее дегенеративное заболевание центральной нервной системы, клинически проявляющееся нарушением произвольных движений).

14) Сбросить бомбы (Drop the bombs) — «dropping» — rapping; «bombs» — рифмы.

15) «The evil that men do lives after them; The good is oft interred with their bones.» — цитата из трагедии У. Шекспира «Юлий Цезарь», акт III, сцена 2.
Перевод М. Зенкевича:
«Друзья, сограждане, внемлите мне.
Не восхвалять я Цезаря пришел,
А хоронить. Ведь зло переживает
Людей, добро же погребают с ними.
Пусть с Цезарем так будет. Честный Брут
Сказал, что Цезарь был властолюбив.»

16) Поцелуй эти трусики, если что-то не нравится.

17) Песня содержит элементы из The Gringos — «Patriotic Song»

br /