eminem grammy

Приближалась церемония Грэмми, и безумие со стороны СМИ касательно спорных текстов Эминема возрастало. Eminem был номинирован на желанную статуэтку за Альбом Года, и я связалась с организацией GLAAD (на то время — сообщество геев и лесбиянок против дискредитации), чтобы обсудить его гомофобные тексты. Это была группа людей, которые, как сказал Eminem, выступили «с пикетом против его нечестивых рифм». По правде говоря, я никогда не была поклонницей публичных выступлений, однако решила принять участие в их митинге под названием «Несдержанность в музыке: совещание мэрии» в центральной библиотеке Лос-Анджелеса. Всё, что угодно, — ради защиты своего кумира.

Как только мой папа подъехал к библиотеке в тот день, улицы были битком набиты фургонами новостных команд разных телеканалов и радиостанций. Я сделала несколько глубоких вдохов в надежде развеять беспокойство, и, одетая в футболку с надписью «Собственность Slim Shady», я вошла в зал. Внутри аудитория была менее пугающей. Различные СМИ уже находились здесь, но студенты колледжей Лос-Анджелеса, которые должны были заполнить большинство мест в зале, в последний момент отступили.

Ведущий вёл дискуссию, задавая вопросы касательно того, как мы чувствуем музыку Эма. Я объяснила, что поклонники поняли личность Эминема и то, что большинство его текстов были написаны в шутку. Наиболее напряжёнными моментами были те, когда зрители сами задавали вопросы. Родители расспрашивали меня, почему я нахожу его лирику забавной, а пожилой мужчина выкрикивал, что оскорбления Эминема касательно геев можно сопоставить с расистской эпитафией. Многие считали, что объявленное выступление Эминема с Элтоном Джоном было воплощением предательства и позора. Президент Грэмми Майкл Грин ответил на некоторые вопросы, но, несмотря на это, только «раззадорил» публику. После нескольких интервью на радио охранник был очень вежлив, сопроводив нас с папой назад к машине. Изюминкой второй половины дня для меня было знакомство с Violet Brown (ред. продюссер), которую Eminem упомянул в своём ските «Steve Berman».

1 часть | 2 часть | 3 часть

Не пропустите завтра пятую часть! 

Перевод на русский язык и адаптация: Екатерина Мусорева. Редактура Катерина Клюковка. Специально для проекта ePro.